Amélioration en chemin
Nous avons été contacté(e)s par une femme suite à un appel chez Metrolinx. Bien qu’elle ait choisi la ligne en français, l’agent qui a pris l’appel était unilingue anglophone.
ATTENTION : NOS FORMULAIRES EN LIGNE SONT INUTILISABLES EN CE MOMENT : Nos formulaires Web pour les plaintes individuelles et pour le signalement obligatoire des décès et lésions corporelles graves d’enfants (DLCG) seront inutilisables entre le vendredi 3 octobre à 17 h et le lundi 6 octobre à 9 h. Vous pouvez toujours déposer une plainte ou un signalement de DLCG par courriel à info@ombudsman.on.ca.
Nous avons été contacté(e)s par une femme suite à un appel chez Metrolinx. Bien qu’elle ait choisi la ligne en français, l’agent qui a pris l’appel était unilingue anglophone.
Nous avons été contacté(e)s par une femme suite à un appel chez Metrolinx. Bien qu’elle ait choisi la ligne en français, l’agent qui a pris l’appel était unilingue anglophone. L’agent a demandé si elle était en mesure de poursuivre la conversation en anglais, ce que la femme a refusé de faire. L’agent a ensuite offert d’avoir recours à un service de traduction. La femme nous a dit qu’elle trouvait inacceptable qu’un service équivalent ne soit pas disponible en français en tout temps lorsqu’on appelle une agence du gouvernement de l’Ontario.
Nous avons soulevé l’enjeu auprès de Metrolinx qui a entamé un processus d’embauche de six à huit agent(e)s bilingues pour combler le manque de personnel bilingue et a rappelé à ses agent(e)s le protocole à suivre pour répondre aux client(e)s francophones. À ce jour, Metrolinx est en voie de remplir cet objectif.
En savoir plus à propos de l’Unité des services en français, qui répond aux questions et prend les plaintes sur les services en français.